与LivingLegend®的对话在华盛顿,D.C。, presented by MD Anderson, raises $5.2 million

John F.肯尼迪表演艺术中心的活动包括与Bill Clinton和Colin Powell总统的对话由Bob Schieffer主持


MD安德森新闻发布04/27/2015

比尔克林顿总统和大科林·鲍威尔在华盛顿特区的谈话中享有友谊,于4月21日在John F.肯尼迪的表演艺术中心。

The bipartisan event raised $5.2 million for德克萨斯州大学安德森癌症中心。收益将使机构受益月亮射击计划,前所未有的努力,显着减少癌症的死亡,包括推进创新胰腺癌研究的试点倡议。乐动体育LDsports中国

From left, Bob Schieffer, President
比尔克林顿和科林鲍威尔将军
at A Conversation With a Living Legend
在华盛顿,D.C。
Photo by Shmulik Almany

“CBS This Morning” co-host Norah O’Donnell emceed the program, which began with the national anthem sung by MSG Caleb Green (Ret.). In welcoming remarks, The University of Texas System Chancellor Bill McRaven, recently retired four-star Navy admiral and former commander of the U.S. Special Operations Command, described MD Anderson as the “crown jewel” of the UT System and noted President Clinton and General Powell’s vast and diverse accomplishments.

“如果一般可以成为一名政治家,如果总统可以成为慈善家,也许退休的海军上将可以成为教育者,”Mcraven说。

MD.MD.MD Anderson的总裁M.D. ron depinho感谢来自全国各地的650多家客人,以帮助为世界各地的癌症患者提供希望。

“Your generosity drives our world-class research momentum and, ultimately, will help improve the lives of patients and their families for generations to come,” he said. “Our success will be our generation’s greatest legacy – our greatest gift.”

鲍勃•西弗尖锐,哥伦比亚广播公司首席新闻记者和“Face the Nation” moderator, led a 55-minute onstage conversation with President Clinton and General Powell. The conversation touched on various subjects including the organization America’s Promise Alliance, Haiti, poverty and the particular challenges facing the nation’s next president. The Whiffenpoofs of Yale, the world’s oldest collegiate a cappella group, offered a rousing conclusion.

Crucial to the event’s success in guiding the record-breaking fundraising effort were event chairs Edwina and Tom Johnson of Georgia, Beth and Wayne Gibbens of Virginia, Diane and Paul Begala of Virginia, Marlene and Fred Malek of Virginia, and Donna and Mack McLarty of Washington, D.C.

一般椅子包括Lana和Barry Andrews,伊丽莎白和Mark Epple,苏珊和唐埃文斯,Kay Bailey Hutchison,Annette和Mel Klein,Tricia Koch,Doro和Bobby Koch,Sandy和Jim Langdon,Sherry Lansing,Laurie和Pierre Lapeyre Jr.,Nancy Loeffler,Yael和Jed Manocherian,Charline和Red McCombs,Kit和Charlie Moncrifief,Rob Mosbacher,Miriam和Jim Mulva,Tani和Tony Sanchez Jr.和Lois和Eric Zorn。

总统和吉米克特夫人,总统兼乔治夫人。布什,总统和乔治·瓦斯夫人,罗纳德里根夫人和詹姆斯A.贝克夫人和詹姆斯A.贝克夫人,III担任名誉椅子。

DePinho recognized current MD Anderson Cancer Center Board of Visitors (BOV) chair Mel Klein for his leadership. He took a moment to offer special recognition to President George H.W. Bush, who served as BOV chair more than a decade ago.

“I’d like to express our gratitude for his leadership, his continued service and his unwavering dedication to Making Cancer History®,” DePinho said.

由于“早期的转型慈善事业”,他还引用了月球射击计划的抗击抗击抗争的进展。

“我们已经取得了救命进展,但我们的工作远未完成,”他说。“历史将写的是,我们的一代人讨论了勇气和慈悲的人道主义危机,解决和研究,具有聪明才智和强度。乐动体育LDsports中国挑战是我们征服的挑战。责任是我们履行的。“

A seated dinner in the Kennedy Center’s Hall of States and Hall of Nations followed the program.